spaniel90100: (Катулл)
[personal profile] spaniel90100
Братцы, объявляю небольшой конкурс.
Нужно перевести на английский четверостишие Филатова:

"Счастлив всяк своей судьбой -
Кто гульбой, а кто борьбой.
Флейта, может, и хотела б,
Да не может, как гобой!"

Вопреки обычным правилам, не обязательно в точности соблюдать размер, если вам удастся сказать это по-английски
в другом размере, но столь же афористично - вы победитель.

Есть и другой вариант: найти похожую цитату в английской поэзии. Шекспир, Теннисон, Байрон, кто угодно. Если припомните правильную цитату, вы тоже победитель!

Date: 2016-04-27 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Про Шекспира не помню, но реб Зуся из Аниполя говорил: "Когда я предстану перед Всевышним, меня не спросят: "Почему ты не стал Мойше-рабейну?" Меня спросят: "Почему ты не стал реб Зусей?"

Date: 2016-04-27 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Не совсем то. Но все равно спасибо!

Date: 2016-04-27 06:21 am (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Every man must prize his lot,
Life and strife that he has got.
Take the flute: so hard it ventures,
Still an oboe it is not!

или

Every man must thank his birth,
Be't for fight or be't for mirth.
See the flute, and see the oboe:
They'll be not of equal worth!

Date: 2016-04-27 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Спасибо огромное!
Во втором смущает "worth". Первое, по-моему, прекрасно, беру!
(Только, может быть, подправить "Life and strife" на противопоставление.)
С меня приз в любом случае. А если вдруг, чем черт не шутит, доберетесь в конце мая до Москвы, то вручу лично.
(http://hyperionbook.livejournal.com/823888.html)
Page generated May. 27th, 2026 08:54 am
Powered by Dreamwidth Studios