У меня, кажется, Болдинская осень :)
ЖОРЖ БРАССЕНС (1921-1981)
"Умереть за идею"
Оригинал и подстрочник здесь: http://sova-f.livejournal.com/58426.html
Идея умереть за светлую идею -
Бесспорно хороша! А я-то и не знал,
И раз чуть не погиб от рук живущих ею
За то, что я ее не слишком разделял.
Я понял и с тех пор чистосердечно каюсь!
Я понял, что она бесспорно хороша.
От заблуждений всех охотно отрекаюсь.
Я умереть готов! Но только - не спеша.
Зачем спешить туда, куда всегда успею?
К тому же поспешишь - и насмешишь людей,
И выберешь не ту пресветлую идею,
Поскольку на земле полным-полно идей.
Представь себе, мой друг: ты умер за идею -
А через год она не стоит ни гроша!
Обидно, черт возьми! Так будем же мудрее,
И с радостью умрем - но только не спеша.
Когда бы рай земной оплачивался кровью -
Давным-давно уже мы жили бы в раю!
Кто к гибели зовет - пусть гибнет на здоровье,
Приносит в жертву жизнь - свою, а не мою.
История полна резни и эшафотов,
Старуха-Смерть идет, косою нас кроша...
Зачем же нам самим ей облегчать работу?
Я целиком за смерть - но только не спеша.
Критика приветствуется :)
ЖОРЖ БРАССЕНС (1921-1981)
"Умереть за идею"
Оригинал и подстрочник здесь: http://sova-f.livejournal.com/58426.html
Идея умереть за светлую идею -
Бесспорно хороша! А я-то и не знал,
И раз чуть не погиб от рук живущих ею
За то, что я ее не слишком разделял.
Я понял и с тех пор чистосердечно каюсь!
Я понял, что она бесспорно хороша.
От заблуждений всех охотно отрекаюсь.
Я умереть готов! Но только - не спеша.
Зачем спешить туда, куда всегда успею?
К тому же поспешишь - и насмешишь людей,
И выберешь не ту пресветлую идею,
Поскольку на земле полным-полно идей.
Представь себе, мой друг: ты умер за идею -
А через год она не стоит ни гроша!
Обидно, черт возьми! Так будем же мудрее,
И с радостью умрем - но только не спеша.
Когда бы рай земной оплачивался кровью -
Давным-давно уже мы жили бы в раю!
Кто к гибели зовет - пусть гибнет на здоровье,
Приносит в жертву жизнь - свою, а не мою.
История полна резни и эшафотов,
Старуха-Смерть идет, косою нас кроша...
Зачем же нам самим ей облегчать работу?
Я целиком за смерть - но только не спеша.
Критика приветствуется :)
no subject
Date: 2015-05-15 08:24 pm (UTC)- кое-где, мне кажется, слегка меняется смысл (особенно в первой строфе)
- как тут уже отметили, конспективный перевод, и жальче всего исторических, литературных и даже живописных отсылок - сицилийская вечерня, danse macabre, и т.д.
- мне кажется, что у этой песни редкая у Брассанса серьезная, размеренная интонация и соответствующая лексика
no subject
Date: 2015-05-16 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-16 04:13 pm (UTC)