spaniel90100: (Катулл)
[personal profile] spaniel90100
Судя по количеству комментов, этот журнал уже никто не читает.
Но этот перевод я все-таки выложу.

Это песня, про которую я уже несколько лет думаю, что ее перевести невозможно.
Сегодня я ее добила.

Слегка похоже на Лермонтова - "Печально я гляжу на наше поколенье".

Исполнение на иврите - здесь: http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=TyBbTdVg6X4&NR=1
Автор - Янкеле Ротблит
(http://www.google.co.il/search?q=%D7%99%D7%A2%D7%A0%D7%A7%D7%9C%D7%94+%D7%A8%D7%95%D7%98%D7%91%D7%9C%D7%99%D7%98&num=100&hl=en&rlz=1R2SKPB_enIL381&site=webhp&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=QnOJUbzhHIq74ATN04CYCA&ved=0CAoQ_AUoAQ&biw=1024&bih=630)

* * *

Лежу лениво на спине,
На потолок гляжу
И в мир фантазий и мечты
Лениво ухожу.
Мне дела нет ни до чего.
Проходит день за днем,
А я всё так же на спине
Любуюсь потолком.

Без всяких "быть или не быть"
Живу, пока живой.
Нет ничего, за что бы я
Пожертвовал собой.
Я не надеюсь, не грущу -
Мне просто всё равно,
И жизнь течет вокруг меня
Красиво, как в кино.

Я раньше принципы имел,
Но продал их давно
(Ведь то, что деньги мне дает,
Не может быть грешно).
И верить не во что теперь,
И из стремлений всех
Теперь остались мне одни
Фантазии про секс.


Оригинал:
אני שוכב לי על הגב
אריאל זילבר
מילים: יענקל'ה רוטבליט
לחן: גדעון אלרן

אני שוכב לי על הגב
מביט על התקרה
רואה כיצד חולפים ימי
בבטלה גמורה
אני שוכב לי על הגב
חושב, חולם, הוזה
והחיים יפים, יפים
ממש כמו מחזה

בלי להיות או לא להיות
אני פשוט ישנו
בלי שום דבר אשר כדאי
למות למענו
בלי תקוה ובלי יאוש
אני פשוט צופה
כמו תייר על העולם
והוא כל כך יפה

היו לי פעם עקרונות
מכרתי את כולם
עיסקה מוצלחת בשבילי
טובה גם בשבילם
עכשיו כשלא נשאר יותר
במה להאמין
אני שוקע לאיטי
בהזיות על מין


Date: 2013-05-07 11:49 pm (UTC)
From: [identity profile] chanama.livejournal.com
Я в поэзии не понимаю, да и в переводах не спец. Но мне понравилось. Не открывая оригинал, с первых строчек стало понятно о чем речь, Перевод в голове проигрывается на оригинальную музыку.... ממש כמו מחזה..

Date: 2013-05-08 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
мамаш :)) Спасибо, Ханочка.

Date: 2013-05-08 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] fregimus.livejournal.com
Ну, может, кое-кто часто читает, но редко комментирует… :)

Оценить оригинал не могу, но перевод хороший. Это и без оригинала ясно. Вот.

Date: 2013-05-08 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Спасибо. Очень приятно.

Date: 2013-05-08 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] sapojnik.livejournal.com
Как это никто?! Я читаю! :))

Кстати, стихи отличные.

Date: 2013-05-08 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Вот так и узнаешь что-нибудь новенькое! :)))

Date: 2013-05-08 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] lastcomm.livejournal.com
И я читаю!

Date: 2013-05-08 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
:) Спасибо.

Date: 2013-05-08 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] tseytlin.livejournal.com
Читают, читают.

Перевод, по-моему, лучше оригинала.

Date: 2013-05-08 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Спасибо.
Не может быть :)

Date: 2013-05-08 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] tseytlin.livejournal.com
Для меня - может.
Просто я этого исполнителя... не очень.
А перевод хороший получился.

Date: 2013-05-08 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Исполнитель другое дело. Но Янкеле Ротблита трудно переплюнуть.

Date: 2013-05-08 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] kstoor.livejournal.com
Не огорчайтесь попусту-- читаем, просто не в силах комментировать от восхищения ;)

Date: 2013-05-08 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Вот оно что :)

Date: 2013-06-15 09:43 pm (UTC)
gennadydobr: (mudrost)
From: [personal profile] gennadydobr
От опоздавших восхищения принимаются?
Если - Да, то примите и моё.
Точно, напевно и по настроению - в яблочко!

Date: 2013-06-16 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Большое спасибо.

Date: 2013-10-21 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] alex varvak (from livejournal.com)
Очень понравилось, спасибо! Может быть, вы знаете где можно найти другие переводы Янкеле Ротблита на русский?
Надеюсь вы не возразите, если я опубликую ссылку на ваш перевод у себя в ФБ.

Date: 2013-10-21 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Cпасибо, очень приятно. Как же тут можно возражать :)
Других переводов не знаю, к сожалению.

Date: 2013-10-21 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alex varvak (from livejournal.com)
Вот мой перевод его стихотворения כמה טוב - это песня Арика Айнштейна (http://www.youtube.com/watch?v=oo1M8iGwq4A)

Окутанные миррой дни
Сменяют шелковые ночи.
Окно открыто. Сны мои
Изловит сетью тёмный город.

Краса моя, ты посмотри:
На блюдечке дымится кофе.
И всяких пряностей горшки
Стоят рядами на балконе.

Как хорошо, как хорошо!
Мы вместе. Потерял дар речи.
Наигрывает в тишине
Та песня с нашей первой встречи.

В пролёте лестничном сижу
Ищу в окне ночную фею.
Ладошку нежную твою
Я ласково сожму своею.

Прилягу тихо я с тобой
И помолчим мы ненадолго.
Прижму тебя правой рукой –
На левую клади головку.

Date: 2016-12-27 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] golden--hair.livejournal.com
классно!
сама пыталась перевести, אבל גדול עלי
обожаю эту песню. Янкале Ротблит המלך.
Асаф Авидан ее хорошо поет.

Date: 2016-12-27 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] golden--hair.livejournal.com
העונג כולו שלי ;)

Profile

spaniel90100: (Default)
spaniel90100

2026

S M T W T F S

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 09:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios