На просторах интернета, или Херонимо-сан
Feb. 25th, 2014 12:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Переводчики Библии испытывали особую ответственность в расстановке знаков препинания, так как ошибочная постановка знака могла привести к искажению смысла написанного и даже ереси. Сан Херонимо (347-420) был одним из первых переводчиков библии на латинский язык, который использовал при преводе знаки препинания, думая при этом в первую очередь о неизвестных ему читателях Священного Писания. Его соратник Сан Агустин также высказывался о важности правильной расстановки знаков препинания при переводе Библии. Он полагал, что если слово делает неодназначным восприятия Писания, прежде всего, необходимо определить, вызвано ли это плохим прочтением текста или же неправильной расстановкой пунктуационных знаков..."
no subject
Date: 2014-02-25 10:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-25 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-25 11:44 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-25 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-25 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-25 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-26 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-28 06:47 am (UTC)