С английского
Mar. 5th, 2011 10:15 amНе знаю, так ли у меня получилось, но стихи очень утешительные.
Alexander Pope (1688–1744)
The Dying Christian to his Soul
О живая божья искра,
Покидай сей остов быстро.
Весь дрожу, блаженство чаю...
О, как больно... умираю...
Больше не борись, Природа,
Дай мне выйти на свободу.
Шепчут ангелы: "Не жди,
Душа, сестрица, выходи".
Что-то путает мне слух,
Застит взор и гасит дух,
Меня вбирает, словно смерч, -
Душа, неужто это смерть?
Мир отступает... он исчез...
В ушах - мелодия небес!
Глазам открылось небо!
На крыльях ввысь взмываю я!
О Смерть, где палица твоя?!
Ад, где твоя победа?!
Оригинал:
( Read more... )
Alexander Pope (1688–1744)
The Dying Christian to his Soul
О живая божья искра,
Покидай сей остов быстро.
Весь дрожу, блаженство чаю...
О, как больно... умираю...
Больше не борись, Природа,
Дай мне выйти на свободу.
Шепчут ангелы: "Не жди,
Душа, сестрица, выходи".
Что-то путает мне слух,
Застит взор и гасит дух,
Меня вбирает, словно смерч, -
Душа, неужто это смерть?
Мир отступает... он исчез...
В ушах - мелодия небес!
Глазам открылось небо!
На крыльях ввысь взмываю я!
О Смерть, где палица твоя?!
Ад, где твоя победа?!
Оригинал:
( Read more... )