Мечты и переводы
Dec. 16th, 2011 10:17 amОсторожно: самореклама :)
Мои мечты всегда сбываются. (Правда, не всегда сразу.)
В детстве (лет в 10) я поделила свои мечты на выполнимые и невыполнимые. Самой невыполнимой была мечта о карманном приборчике, с помощью которого можно было бы разговаривать на улице с другом, находящимся на другой улице. И вот, не прошло и 20 лет...
Недели три назад я подумала: "Да ведь я уже перевела все, что хотела и о чем мечтала! Что же я теперь переводить буду? Вот бы кто-нибудь рассказал о каком-нибудь замечательном непереводимом стихотворении..."
И через несколько дней - так и случилось:
akula_dolly написала о стихотворении Э.Ростана: "Одно из любимейших. При этом одно из немногих, которые я признаю непереводимыми"!
И о чем же было это стихотворение? Конечно, о мечтах!
Тут уж мне просто ничего не оставалось, как зажмуриться и нырнуть в Ростана.
И - еще одна мечта сбылась!
Эдмон Ростан (1868 - 1918)
СТАНСЫ ИЗ ПЬЕСЫ "ДАЛЕКАЯ ПРИНЦЕССА" (она же "ПРИНЦЕССА-ГРЕЗА")
Это проще всего -
Полюбить существо
С рыжей, русой иль черной косой.
Кто же в них не влюблен!
Ну а я покорён
Лишь Принцессой Далекой одной.
Это легче всего -
Ублажать естество,
Миловаться с подругой земной,
Верным быть без труда...
Я же верен всегда
Лишь Далекой Принцессе одной.
Ибо слаще всего -
Не беря ничего,
Безответной любовью гореть,
Только ею дышать,
И шептать, и мечтать,
И Далекую Деву воспеть!
Ибо выше всего -
Обожать божество,
Открывая простор бытия!
Жизнь - не жизнь без мечты,
И мечта моя - ты,
О далекая радость моя!
Оригинал:
C'est chose bien commune
De soupirer pour une
Blonde, châtaine ou brune
Maitresse,
Lorsque brune, châtaine,
Ou blonde, on l'a sans peine.
- Moi, j'aime la lointaine
Princesse!
C'est chose bien peu belle
D'être longtemps fidèle,
Lorsqu'on peut baiser d'Elle
La traîne,
Lorsque parfois on presse
Une main, qui se laisse...
Moi, j'aime la Princesse
Lointaine!
Car c'est chose suprême
D'aimer sans qu'on vous aime,
D'aimer toujours, quand même,
Sans cesse,
D'une amour incertaine,
Plus noble d'être vaine...
Et j'aime la lointaine
Princesse!
Car c'est chose divine
D'aimer lorsqu'on devine,
Rêve, invente, imagine
A peine...
Le seul rêve interesse,
Vivre sans rêve, qu'est-ce?
Et j'aime la Princesse
Lointaine!
Спасибо Вам огромное, Александра Александровна!
А еще что-нибудь непереводимое есть? :))
Мои мечты всегда сбываются. (Правда, не всегда сразу.)
В детстве (лет в 10) я поделила свои мечты на выполнимые и невыполнимые. Самой невыполнимой была мечта о карманном приборчике, с помощью которого можно было бы разговаривать на улице с другом, находящимся на другой улице. И вот, не прошло и 20 лет...
Недели три назад я подумала: "Да ведь я уже перевела все, что хотела и о чем мечтала! Что же я теперь переводить буду? Вот бы кто-нибудь рассказал о каком-нибудь замечательном непереводимом стихотворении..."
И через несколько дней - так и случилось:
И о чем же было это стихотворение? Конечно, о мечтах!
Тут уж мне просто ничего не оставалось, как зажмуриться и нырнуть в Ростана.
И - еще одна мечта сбылась!
Эдмон Ростан (1868 - 1918)
СТАНСЫ ИЗ ПЬЕСЫ "ДАЛЕКАЯ ПРИНЦЕССА" (она же "ПРИНЦЕССА-ГРЕЗА")
Это проще всего -
Полюбить существо
С рыжей, русой иль черной косой.
Кто же в них не влюблен!
Ну а я покорён
Лишь Принцессой Далекой одной.
Это легче всего -
Ублажать естество,
Миловаться с подругой земной,
Верным быть без труда...
Я же верен всегда
Лишь Далекой Принцессе одной.
Ибо слаще всего -
Не беря ничего,
Безответной любовью гореть,
Только ею дышать,
И шептать, и мечтать,
И Далекую Деву воспеть!
Ибо выше всего -
Обожать божество,
Открывая простор бытия!
Жизнь - не жизнь без мечты,
И мечта моя - ты,
О далекая радость моя!
Оригинал:
C'est chose bien commune
De soupirer pour une
Blonde, châtaine ou brune
Maitresse,
Lorsque brune, châtaine,
Ou blonde, on l'a sans peine.
- Moi, j'aime la lointaine
Princesse!
C'est chose bien peu belle
D'être longtemps fidèle,
Lorsqu'on peut baiser d'Elle
La traîne,
Lorsque parfois on presse
Une main, qui se laisse...
Moi, j'aime la Princesse
Lointaine!
Car c'est chose suprême
D'aimer sans qu'on vous aime,
D'aimer toujours, quand même,
Sans cesse,
D'une amour incertaine,
Plus noble d'être vaine...
Et j'aime la lointaine
Princesse!
Car c'est chose divine
D'aimer lorsqu'on devine,
Rêve, invente, imagine
A peine...
Le seul rêve interesse,
Vivre sans rêve, qu'est-ce?
Et j'aime la Princesse
Lointaine!
Спасибо Вам огромное, Александра Александровна!
А еще что-нибудь непереводимое есть? :))
no subject
Date: 2011-12-16 10:48 am (UTC)А непереводимого как не быть - найдем, специально для Вас.
no subject
Date: 2011-12-16 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-16 12:44 pm (UTC)Ты просто талант!
И, думаю, в тайне пишешь сама стихи. Если так, они должны быть чудесными...
no subject
Date: 2011-12-16 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-20 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-20 07:35 pm (UTC)