spaniel90100: (Default)
[personal profile] spaniel90100
Джордж Этередж (1635-1691)

ДАМЕ, СПРОСИВШЕЙ ЕГО, ДОЛГО ЛИ ОН БУДЕТ ЕЕ ЛЮБИТЬ


Сколь долговечной будет страсть -
То скрыто, Селия, от нас;
Быть может, суждено пропасть
Всей нашей неге через час:
Ведь неизменная любовь
Бывает только у богов.

А мы - не боги. Посему,
Покуда не угас наш пыл,
Стремиться нужно лишь к тому,
Чтоб каждый миг приятен был:
Ведь глупо было бы решить,
Коль смертны мы, совсем не жить!


Оригинал:

Sir George Etherege (1635-1691 / England)
To a Lady Asking Him How Long He Would Love Her


IT is not, Celia, in our power
To say how long our love will last;
It may be we within this hour
May lose those joys we now do taste;
The Blessed, that immortal be,
From change in love are only free.

Then since we mortal lovers are,
Ask not how long our love will last;
But while it does, let us take care
Each minute be with pleasure passed:
Were it not madness to deny
To live because we're sure to die?

Date: 2011-07-24 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] sentjao.livejournal.com
Отлично, хотя я не совсем согласен с языческой темой. В оригинале ведь речь про Бога и то, что он, в отличии от людей, не изменчив и любит вечно - библейский и христианский мотив. В отличии от языческих богов, которые влюбляются, изменяют и т.д.

Date: 2011-07-24 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Не может быть!

The Blessed, that immortal be,
From change in love are only free -

это разве не боги, а Бог?

Date: 2011-07-24 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] sentjao.livejournal.com
Точно! Совершенно права! Тогда совсем отлично!

Date: 2011-07-24 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Спасибо! А то напугал ты меня.
Page generated Jan. 30th, 2026 10:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios