spaniel90100: (Катулл)
[personal profile] spaniel90100
Попытка перевода, в двух вариантах - полном и адаптированном для песни.

Акакий Церетели (1840-1915)
СУЛИКО


Полный вариант:

Я могилу милой искал –
Но ее нигде не найти!
Безутешно я повторял:
«Душенька моя, где же ты?»

Роза одиноко росла
Удивительной красоты.
С трепетом спросил я ее:
«Душенька моя, это ты?»

Роза покачнулась, склонясь,
Будто бы ответ мне дала,
И небесный жемчуг росы,
Словно слёзы, вниз пролила.

Спрятался в ветвях соловей –
Там чуть-чуть качались листы.
Ласково я птичку спросил:
«Душенька моя, это ты?»

Мигом встрепенулся певец,
И коснулся клювом цветка,
И защебетал, и запел:
«Да-да-да-да-да, это я!»

Нá небе сияла звезда,
Посылая свет с высоты.
Страстно обратился я к ней:
«Душенька моя, это ты?»

Тотчас замерцала звезда,
Яркий луч в глаза мне блеснул;
И внезапно добрую весть
На ухо мне ветер шепнул:

«То, что ты искал, ты нашёл.
Успокойся и отдохни.
Пусть отныне радостными
Будут твои ночи и дни.

Знай, твоя любовь не мертва:
Розой, соловьем и звездой
Стала в этом мире она,
И вовек пребудет с тобой».

Это было знáком с небес!
Больше я с тех пор не скорблю,
Не ищу могилу и гроб,
Слёз горючих больше не лью.

Роза дарит мне аромат,
Песню – соловей, свет – звезда;
Что при этом чувствую я –
Мне не выразить никогда.

Вновь открылась жизнь для меня,
Стихла боль, и стало легко:
Наконец нашел я тебя,
Душенька моя, сулико!



Песенный вариант:

Я могилу милой искал –
Но ее нигде не найти!
Безутешно плакал я и повторял:
«Душенька моя, где же ты?»

Роза одиноко росла
Удивительной красоты.
С трепетом сердечным я спросил ее:
«Душенька моя, это ты?»

Спрятался в ветвях соловей –
Там чуть-чуть качались листы.
Ласково спросил я у соловушки:
«Душенька моя, это ты?»

Нá небе сияла звезда,
Посылая свет с высоты.
В страстном уповании воскликнул я:
«Душенька моя, это ты?»

Вдруг мне ветерок прошептал:
«Розой, соловьем и звездой
Стала в этом мире милая твоя,
И она навеки с тобой!»

Вновь открылась жизнь для меня,
Стихла боль, и стало легко,
Ибо наконец-то я нашел тебя,
Душенька моя, сулико!



Прежние переводы - здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE_(%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F)
Песня на грузинском - здесь: http://www.youtube.com/watch?v=NRu2OcYoGq8
и здесь: http://www.youtube.com/watch?v=aoW7W1YIurs

UPD. Нашелся еще один старый перевод, автора не знаю.
Это исполнял Хор Советской Армии им. Б.Александрова:

Я искал могилу милой,
Обошёл я все края
И рыдал слезой горючей:
"Где ты, милая моя?"

Я в кустах увидел розу,
Что светилась, как заря,
И спросил её с волненьем:
"Ты ли милая моя?"

Меж ветвей свистала пташка,
И спросил я соловья:
"Молви, звонкая пичужка:
Ты желанная моя?"

Соловей склонил головку,
Над кустом своим свистя,
Словно ласково ответил:
"Угадал ты, это я".
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.
Page generated Oct. 23rd, 2017 08:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios